Перевод "я буду на месте завтра" на английский

Русский
English
0 / 30
будуarouse awaken awake wake stir up
наby for to at in
завтраtomorrow
Произношение я буду на месте завтра

я буду на месте завтра – 30 результатов перевода

- Да, оставайся.
- Завтра увидимся? - Да, завтра я буду на своем месте.
Не сердитесь.
Yes, stay here
I'm taking the day off.
See you tomorrow at the usual place
Скопировать
Я надеюсь скоро увидеть вас.
Завтра вечером я буду на прежнем месте.
- Но теперь уже как друг.
I hope I see you again soon.
-I'll be at the old stand tomorrow matinee.
-Not just that way. As a friend.
Скопировать
Возможно краш-синдром, дали ему 4 кубика морфина, Пульс 130, давление 110, ввели 2 литра физраствора.
Позвоните моему боссу, скажите ему, что завтра я буду на месте, пусть не беспокоится о моей замене.
Чувак, действительно, любит работу.
Possible crush syndrome, gave four of morphine, heart rate 130, his BP 110 palp, 2 liters of saline.
Call my boss, tell him that I'll be there tomorrow, so don't worry about covering my shift.
Dude really loves his job.
Скопировать
Ты вернешь каждый цент, который заработал на моих клиентах, взамен сможешь покинуть город.
Будь на этом же месте завтра в 8 вечера, или я сам найду тебя.
Ты правда думаешь, что я достану такую сумму за один день?
You pay back every dime you made selling to my customers, I'll let you leave town intact.
Be back here tomorrow night, 8:00 P.M., or I'll come find you.
How do you expect me to score that kind of cash in a day?
Скопировать
О, нет.
Завтра я буду совсем другим человеком в совсем другом месте, поэтому у меня на уме марафон.
Первая остановка, мой портной Энцо.
Uh, nope.
Uh, tomorrow I will be a brand new face in a brand new place, so I've got a marathon in mind.
First stop, my tailor Enzo.
Скопировать
Как Вы считаете?
Будь я на его месте, я бы скорее доверился человеку, чем машине.
Вы что-то задумали?
How do you mean?
I mean that if I were in his shoes, I'd rather be convinced by a human being than by a piece of machinery.
You have something in mind?
Скопировать
Ляжешь в постель, отдохнешь.
Нет-нет, я поеду домой, к десяти часам уже буду на месте.
Ну как ты поедешь в таком состоянии?
Dad, why not come rest at my place a while?
No, I'd rather leave now. I can be home by 10:00.
Ah, my watch.
Скопировать
Канун Рождества, а тебе ещё работать всю ночь.
Я хочу, чтобы ты знала: завтра, когда ты будешь на работе, а я - дома, я буду думать о тебе.
Спасибо, Фред.
Oh, yeah. Oh.
That's good. Other eye. - He hit you there too?
- Close your eye.
Скопировать
Мастер, что он делает?
То же, что и я, будь на его место.
Что это?
Master, what is he doing?
The same as I would in his position.
And what is that?
Скопировать
Значит что?
Я боюсь, что завтра пойду на работу и буду сонным, не выспавшимся...
Не думаю, что что-то подобное произойдет.
What does it mean?
I'm afraid that when I go to work tomorrow I'll be sleepy an out of joint...
I don't think anything like that will happen.
Скопировать
Ты богохульница, дочь моя!
У меня есть право на месть, и я буду говорить, что хочу.
Заткните ваши уши!
You're blaspheming!
I have a right to get revenge, to say what I want.
Cover your ears!
Скопировать
Пожалуйста быстро приезжай!
Я сейчас буду на месте.
Берите оружие и за мной.
Please come quickly!
I'll be there as soon as possible.
Getyourweapons and followme.
Скопировать
Начали.
Можно я в этом месте буду на кого-нибудь смотреть?
- Виталий Алексеич!
Action!
May I have an eyeline here?
- Vitalyi Alekseich!
Скопировать
Я... лег бы.
Будь я... на ее месте, непременно лег бы.
Но я не на ее месте, так что... я не лежу.
I would. I mean, if I...
If I were her... She. I would.
But then I'm not and so I don't. I'd like to, though.
Скопировать
Что именно?
Kогда будем на месте, я вам её покажу.
Летиция. Kаждый из нас получит по 125 миллионов.
What marks
You will know that
Laetitia if we succeed you will get at least 100 million
Скопировать
Сообщайте о ваших передвижениях штабу.
Я буду на связи завтра утром.
Это сумасшедший план.
Keep HQ informed of your movements.
I'll be in contact tomorrow morning.
Well, it's a lunatic scheme.
Скопировать
Генералу Эйзенхауэру очень желательно и необходимо знать, в общих чертах, что вы предполагаете делать, так как это, конечно, отразится на всех его и наших важнейших решениях.
Я буду благодарен, если вы сможете сообщить мне, можем ли мы рассчитывать на крупное русское наступление
Уинстон Черчилль.
It's General Eisenhower's great desire and need to know what you plan to do, as this obviously affects all his and our major decisions.
I shall be grateful if you can tell me whether we can count on a major Russian offensive on the Vistula front, or elsewhere, during January, with any other points you may care to mention.
Winston Churchill.
Скопировать
Эта операция абсолютно безболезненная, господин президент.
Будь я на вашем месте, я бы взял бразды правления в свои руки!
Ради Бога, прекратите эту мерзость!
Quite painless.
And to think that I'd have put bridles to the country in 24 hours! Stop this!
I forbid you to say such disgraceful things!
Скопировать
Он останется.
Полагаю, будь я на его месте, я поступил бы так же.
Констебль, мне нужна усиленная безопасность на станции, пока Шакаар здесь.
He'll stay.
I suppose if I were in his position, I'd do the same.
Constable, I want station security stepped up for the duration of Shakaar's visit.
Скопировать
Как говорят земляне, это было бы приятным сюрпризом.
Будь я на вашем месте, я бы на это всерьез не рассчитывал.
Однако теперь вы признались мне в одной вещи: вы боитесь того, что Ворф может рассказать.
As humans would say, that would be icing on the cake.
I wouldn't try eating that cake just yet, if I were you.
But you have told me one thing I needed to know-- you're worried about what Worf might say on the stand.
Скопировать
"Удача" не имеет к этому отношения.
Я поменялся дежурствами с энсином Вайлдмен, и теперь завтра я буду тянуть двойную лямку - на мостике
Ну, я ценю жертву.
"Nice" had nothing to do with it.
I switched shifts with Ensign Wildman, which means tomorrow I'll pull a double-duty on the Bridge and with the Doc.
Well, I appreciate the sacrifice.
Скопировать
-Это через неделю.
Боюсь, что я не буду на месте.
Да, меня не будет в четверг.
That's a week from today.
I believe I'm out of town.
Yes, I am out of town Thursday.
Скопировать
Созвонись с ней.
Я еще час буду на месте.
Я перезвоню вам, м-р Драмонд.
You go ahead and call her.
I'll wait here one while.
I'll get back to you, Mr. Drummond.
Скопировать
Убей его.
Ты бы убил его, будь я на его месте, верно?
К бою!
Kill him.
You'd kill him if it was me, you filth, wouldn't you?
En garde!
Скопировать
Мы в Рок Айлэнде, Иллинойс.
Будем на месте завтра утром, может днём.
Как там дела?
We're in Rock Island, illinois.
We should be there tomorrow morning, afternoon sometime.
How's everything back there?
Скопировать
Они, оказывается, друзья.
Будь я на твоем месте, я бы получше выбирал друзей.
Достаточно.
Isn't that sweet, boys?
The kid and the fish are pals. I'd watch how I make friends.
- Enough!
Скопировать
Да?
Я могу вернуться в Рэмси с пустыми руками, но завтра я буду на твоей стороне, Тутило
И буду молиться за твою заблудшую душу
Did she?
I may return to Ramsey empty-handed, but I will still be by your side tomorrow, Tutilo.
And I will pray for your twisted soul.
Скопировать
Неплохая идея!
Завтра я должен быть обаятельным, так что не буду тратить свое обаяние на вас.
Я оставил немного для тебя, Фиби.
That's not a bad idea!
If I have to be charming tomorrow, I'm not wasting it on you guys.
I got some saved for you, Phoebe.
Скопировать
Мартуф сказал, что кольцевое устройство на корабле может засечь направление потока материи.
Я буду на месте.
О, чёрт.
The ring device on the ship should locate the path the matter stream will take.
I will be in position.
Oh, hell.
Скопировать
Начинать надо так: "Желаете коктейль или сперва посмотрите карту вин?" Да, верно.
На предыдущем месте коктейли предлагали официанты, но если хотите, их буду предлагать я, когда рассаживаю
Хорошо, отлично.
We should start with, "would you like a cocktail, or see the wine list?" Yeah, sure.
On my other job, the waiters usually do... the cocktail solicitation, but if you want, i'll do it as i seat them.
Good. Great. Thanks!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов я буду на месте завтра?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы я буду на месте завтра для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение